Prevod od "ćeš u" do Danski


Kako koristiti "ćeš u" u rečenicama:

Ako me dotakneš ići ćeš u zatvor zauvek.
Hvis du rører mig, ryger du ind på livstid.
Jače udari nogom o tlo i upast ćeš u njega.
Hvis du stamper, falder du i.
Laku noć.Ostat ćeš u krevetu, zar ne, Robbie?
Godnat. Nu bliver du i din seng, ikke Robbie?
Uhapšen si, čeka te suđenje, otići ćeš u zatvor na dugo vremena.
Du blev arresteret. Der bliver en retssag. Du kommer i fængsel i lang tid.
Ići ćeš u mnogo bolju školu.
Du starter i en ny skole, en bedre skole.
Sutra ćeš odglumiti, učinićeš sebe moćnom i znaš, ti ćeš - " (Aplauz) (Aplauz) "Otići ćeš u učionicu, i daćeš najbolji komentar."
Og i morgen skal du spille rollen, du skal gøre dig selv stærk, og, du ved du skal --- " (Bifald) (Bifald) "Og du vil gå ind i klasselokalet, og du vil give det bedste indlæg nogensinde."
Ali ću s tobom učiniti zavet svoj: i ući ćeš u kovčeg ti i sinovi tvoji i žena tvoja i žene sinova tvojih s tobom.
Men jeg vil oprette min Pagt med dig. Du skal gå ind i Arken med dine Sønner, din Hustru og dine Sønnekoner:
Te ćeš u teskobi i u nevolji kojom će ti pritužiti neprijatelji tvoji jesti plod utrobe svoje, meso od sinova svojih i od kćeri svojih, koje ti da Gospod Bog tvoj.
Og du skal fortære din Livsfrugt, Kødet af dine Sønner og Døtre, som HERREN din Gud giver dig, under den Trængsel og Nød, din Fjende bringer over dig;
Vrati se i reci Jezekiji, vodji naroda mog: Ovako veli Gospod Bog Davida oca tvog: Čuo sam molitvu tvoju, i video sam suze tvoje; evo isceliću te, do tri dana ići ćeš u dom Gospodnji.
"Vend tilbage og sig til Ezekias, mit Folks Fyrste: Så siger HERREN, din Fader Davids Gud: Jeg har hørt din Bøn, jeg har set dine Tårer! Se, jeg vil helbrede dig; i Overmorgen kan du gå op i HERRENs Hus;
I reći ćeš u ono vreme: Hvalim Te, Gospode, jer si se bio razgnevio na me, pa se odvratio gnev Tvoj, i utešio si me.
På hin Dag skal du sige: Jeg takker dig, HERRE, thi du vrededes på mig; men din Vrede svandt, og du trøstede mig.
I ti, Pashore, i svi koji žive u tvom domu otići ćete u ropstvo; i doći ćeš u Vavilon i onde ćeš umreti i onde ćeš biti pogreben ti i svi prijatelji tvoji, kojima si prorokovao lažno.
Og du Pasjhur og alle, der bor i dit Hus, skal gå i Fangenskab. Du skal komme til Babel; der skal du dø, og der skal du jordes sammen med alle dine Venner, for hvem du har profeteret Løgn.
A ti nećeš uteći iz njegove ruke, nego ćeš biti uhvaćen i predan u njegove ruke, i oči će se tvoje videti s očima cara vavilonskog i njegova će usta govoriti s tvojim ustima, i otići ćeš u Vavilon.
Og du skal ikke undslippe hans Hånd, men gribes og overgives i hans Hånd og se Babels Konge Øje til Øje, og han skal tale med dig Mund til Mund, og du skal komme til Babel.
6.5522980690002s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?